26 enero 2007

Anécdotas

Aquí os lanzo mi primera propuesta.

Va dirigida a todos: profes, alumnos y ex alumnos, ex profes que actualmente os dedicáis al E/LE en otros ámbitos (asesores pedagógicos o editories, por ejemplo...) y, en definitiva, a cualquier persona que haya tenido algún contacto con un extranjero hablando español, así de general va a ser la propuesta...

Tal vez sea poco original, pero es parte de un proyecto que pretende ser un "anecdotario didáctico" que busca el aprendizaje a través del error y, además, sacar alguna risa... y no me alargo más:

Cuéntanos alguna anécdota que te haya pasado con algún extranjero hablando español o que a ti, estudiante o ex estudiante de español, te haya pasado hablando con hispanohablantes.

Ahora recuerdo la del alumno sueco que pidió un sandwich con polla, con mucha polla... y tomate.

Espero que os animéis. Saludos.

19 comentarios:

Lucas dijo...

"YERCIDI" Reparto: el Sr. Naranja, Ramón y un servidor (Lucas)

El Sr. Naranja, también conocido como "cuando yo era toro", en su último día en Málaga si, vino a despedirse de Ramón y de mí, primero lo hizo en ruso, (no recuerdo la frase), y nosotros, demostrando que además de buenos profesores somos excelentes alumnos, repetimos la frase, tras lo cual el Sr. Naranja recordó que le teníamos que dar un C.D con un programa de radio que habíamos hecho en la escuela, y aquí empieza el lío, el Sr. Naranja nos dice, preguntando por el C.D, "¿yercidi?" y nosotros pensando que se trataba de otra forma de despedida en ruso le respondemos a dúo y en perfecto "ruso": "yercidi", Sr. Naranja, viendo que no le hemos entendido, vuelve a repetir "¿yercidi?" y nosotros pensando que quizás nuestra pronunciación no era la más correcta repetimos al unísono y más lentamente: "yer-ci-di". La historia se repitió durante varias veces, nosotros tratando de pronunciar lo más correctamente posible y Sr. Naranja volviendo a la carga una y otra vez, hasta que ya desesperado se decidió por coger uno de los cedés que había en la sala y esta vez señalando el C.D repitió por última vez "¡¡¿¿y-el-c-d??!!".

Bueno Ramón, ¡larga vida a tu “blog”!, un abrazo para ti, para todos mis compañeros y para todos mis alumnos.

Mª Isabel González dijo...

Hola José Ramón :-),

Esta iniciativa es interesante porque en las clases siempre pasan muchas cosas curiosas. Ahora no me acuerdo de ninguna, pero prometo intentar recordar algo. Bueno, ánimo con el blog :-).
Cada vez somos más :-D!!Te seguiré.
Un abrazo

Ana Aristu dijo...

¡Hola J.Ramón!
Muy original tu idea!Mientras hago memoria de anécdotas, te deseo suerte en esta aventura bloggera.

Laura dijo...

Hola Jose Ramon, me parece muy interesante tu blog.
Pues mira he tenido muchas anecdotas con mis alumnos pero la que mas gracias me hizo es la siguiente:
Estabamos practicando los pasados y pedi que cada uno contara alguna historia personal. Una chica empezo a contar su historia de cuando fue a esquiar y dijo: "Yo venia bajando y de pronto (se quedo pensando un rato).. me cayo..., me lastime un poco...." Todos sus compañeros dijeron de inmediato: "me cai" y ella dijo ¡no!, "me cayo, porque yo venia bajando y el me cayo..." y aqui hizo los gestos de que alguien le cayo encima. No pude contener la risa porque yo tambien habia pensado que estaba haciendo mal la conjugacion. Continuamos y otro chico dijo: yo estaba en la escuela y me cai al jardin, yo hice la pregunta caminabas y ¿te caiste en el jardin? enfatizando la preposicion, ¿estabas en el jardin?, y el dijo ¡no!, me cai al jardin porque mi salon estaba en el tercer piso y me cai al jardin.(y aqui un gesto de movimiento "hacia"). Conteniendo la risa pregunte: estas queriendo decir ¿Que te caiste por la ventana de tu salon al jardin o algo parecido? y su respuesta fue: si eso paso, me cai por la ventana del salon al jardin........y aqui explico como paso y dio mas detalles.
Bueno fue una clase con historias diferentes y anecdotas para contar."

Sergi dijo...

Pues aunque haberlas las hubo, ahora mismo no se me ocurre ninguna anécdota digna de aparecer en tu blog. Por cierto que además de ser una buena idea, creo que pronto no tendrás ni tiempo de leerlas, ya que cada día en la escuela da su fruto en cuanto a situaciones inverosímiles. Si recuerdo alguna, no tardaré en ponerla por aquí.
Un abrazo y ya me pasaré algún día por la escuela a veros...sin mochila bomba.
Sergi.

Gisela Aguirre dijo...

Hola José Ramón:
Desde Hamburgo apoyo tu proyecto. En cuanto se me ocurra alguna anécdota no dudaré en escribirla en tu "anecdotario didáctico". Felicitaciones. Gisela

Kristina dijo...

Hola Ramon!!

Te deseo mucha suerte con tu blog spot!!

Tengo mucha anecdotas para ti pero no puedo escribirlos ahora porque no tenog mi dicionario aqui. Voy a escribirlos otro dia!!

Saludos de Suecia!!

maría páez dijo...

Hola,
pues aquí os dejo mi pequeña anécdota. Primera semana de un curso intensivo, yo repito ¡estupendo! cada vez que hacen algo bien, es una palabra que uso mucho. A la semana mi estudiante alemana me dice que estupendo es sinónimo de estupido, ¡habían tardado una semana en decidirse a preguntármelo! Cuando les dije que era algo positivo todos nos reímos mucho, aunque en la primera semana lo que debieron pensar de mi :)
Un saludo y buen estreno de blog.

jramón dijo...

Te enviamos esta anécdota para que la cuelgues en tu blog:

Cuentan que en los años 60, cuando Torremolinos era Torremolinos, llagaron a la taberna Quitapenas, de calle San Miguel, unas vikingas rubias, altas, blancas y liberales en lo sexual, preguntando insistentemente por “el Pacoggo of Toggemolinos, el Pacoggo of Toggemolinos”. Los parroquianos del Quitapenas se preguntaban unos a otros quien podría ser el tal “Pacoggo of Toggemolinos” al que nadie al parecer conocía, hasta que pasado un buen rato de elucubraciones alguien cayó en la cuenta, para gozo y jolgorio de todos. Las vikis por quien preguntaban era por el Párroco de Torremolinos, que al parecer gozaba de cierta fama por las tierras escandinavas.

Andrés y Fina

miguel dijo...

Hola José Ramón, me parece una idea genial. Te envío una de las primeras anécdotas que me ocurrieron cuando empecé a dar clases de español hace ya...

Era un grupo de americanos de nivel elemental. Entré en la clase y me presenté. Hicieron un trabajo por parejas para conocerse (nombre, procedencia y profesión). Hicimos una puesta en común y al final ocurrió algo así:

Antonio: Bien, ya nos conocemos todos. Seguro que tenéis algunas preguntas para mí.

Alumno: ¿De dónde eres?
(pensé que ya habían detectado por mi ceceo que no era de Sevilla)

Antonio: No soy de Sevilla. Soy de Coria.
(los alumnos se miraban incrédulos. Yo sabía que algo ocurría pero seguí adelante)

Antonio: Venga, más preguntas.

Alumno: ¿Desde cuando vives en Sevilla?

Antonio: Nunca he vivido en Sevilla. Voy y vengo desde Coria todos los días en coche.
(Ahora los alumnos sonreían y yo hice lo mismo. Ya sabes "donde fueres haz lo que vieres")

Alumno: (riéndose) ¿Y cuánto tardas?

Antonio: depende del tráfico. Unos 40 minutos.

Los alumnos ya hablaban en inglés y pasaban de mí. Por lo que decían en inglés entendí que creían que yo era de Korea y que estaba gastándoles una broma.

Emma dijo...

Trabajaba en NZ con un hombre que se llama Paul. Hablabamos sobre alturas. Yo preguntaba a Paul en ingles "¿How long are you?". Paul se ruborisó y dijo: "¿Quieres saber?" Evidentamente pregunté sobre el pene. La palabra correcta es "¿How tall are you?".

Emma, Suecia

Estela dijo...

!Hola José Ramón!^_^

Una vez en la clase, te dije que yo quería buscar un trabajo en una tienda. Pero yo dije que queria trabajar en una ventana. Me preguntaste: "¿Por qué trabajas en un ventana? "Aquel tiempo,confundí las dos palablas "tienda" y "ventana" ,porque a veces creo que los dos son muy similar.
Por fin,me corregiste.
Muchas gracias.


Estela China

victoria dijo...

Pongámonos en situcación...una estudiante japonesa, una china, un suizo-alemán, un sueco y tres profesores de español cenando en un wok. Primer plato, todo parece transcurrir con normalidad. Segundo plato, la chica japonesa, Waka, nos deleita con un vocabulario de lo más selecto (oki chimpoko, tome-tome, chinchin manko) y nosotros hacemos las correspondientes similitudes con el español. ( Explicar lo que significa cada cosa me parece demasiado para un blog serio como este pero si a alguien la curiosidad le está matando por favor, póngase en contacto con Ramón).
En los postres estalla el asunto.Waka pide una pieza de fruta y Niklas se anima a copiarla pero le es imposible hacerse entender sin ayuda. Solicita mi cooperación para que le diga a la camarera china qué es lo que quiere.Cuando me acerco observo como todos los españoles que hay a una manzana alrededor se están partiendo de risa. Y todo por pedir una chiripoya a grito pelao en lugar de una chirimoya. ¡¡Y el tío tan pancho!!

NickZse dijo...

Estaba en un bar hablando de mi familia con un hombre español. Intenté explicarle que mi padre está divorciado y tiene una otra mujer. Yo dije: -"Mi padre vive en Almuñecar con su nueva MARIDO...". No supe que decía que mi padre era gay. Creo que la confusión era porque mi profesora Isa siempre dice "Mi marido, mi marido..." y yo pensaba que la palabra 'marido' significa esposa y tambien esposo.

Nichlas, Suecia

Micaela dijo...

El italiano y el español son dos idiomas muy similar;tenemos muchas palabras igual o similar pero tienen un significado deferente. Los primeros dias que estaba en España era muy divertido. Si escuchamos "las gambas" nos parece las piernas, "estar embarazada" =tener que ir con urgencia al baño y tambien tener verguenza.
Acostarse, nos parece pararse con el coche.
Hay muchas mas,
pero las contare' otro dia!

Micaela Italia

Eldon Embry dijo...

Eldon dijo

En la escuela en la ciudad Oaxaca, Mexico, un hombre de los Estados Unidos dijo "Estoy embarazado". Todos los estudiantes en la clase se rieron, excepto yo. Yo no comprendi lo que fue divertido. Unos momentos despues, yo aprendi lo que significa de la frase Estoy embarazada. Es imposible para un hombre ponerse embarazada. Este hombre quiso decir Estoy embarazoso o ¡Que verguenza¡

Eldon Estsdos Unidos

Sjef dijo...

Yo estaba en Ronda visitando la ciudad. Era verano y hacía mucho calor. Por eso decidí de comprarme un helado en una heladeria que vi en la calle. Cuando yo entraba veía que tenían muchos sabores y differentes typos de helado. Cuando era mi turno, dije: "Dame un coño grande con chocolate y vainilla. De repente el hombre de la heladeria empezo a reir y me dijo: "quizas mi compañera le puede ayudar con eso, pero yo no." Me dio cuenta de lo que había dicho y tuve que reir también.... Al final el me dio mi helado..... un CONO con chocolate y vainilla...

Jesus dijo...

En la sección de humor de Todoele (http://www.todoele.net/humor.html)hay un foro donde se recogen también anécdotas de la clase de ELE, y el sitio web de Formespa hay un divertido apartado (http://formespa.rediris.es/divertimentos/index.html) sobre anécdotas relacionadas con la clase de ELE.

Blanca dijo...

¡Hola!Una idea genial tu blog!Como siempre las anécdotas de Lucas son las mejores. Todavía me acuerdo de su periplo por la ONG a la que fue a dar clases de español a los inmigrantes que vieron en él a Dios, qué risa!Pero esa se la dejo a él para que la escriba en otra ocasión.Yo también tengo unas cuantas pero, sin duda, una de las mejores pasó en Vejer. Un japonés estaba borracho en una terraza de verano que tiene un patio tapiado que está a bastante altura.Resulta que se le cayó la cámara de fotos por dicha tapia y él, ni corto ni perezoso, se lanzó al vacío a por ella. Fue a caer al patio de una casa deshabitada y tuvo que ir la policía a sacarlo de allí. Milagrosamente no le pasó nada y, claro, al día siguiente el comentario de todo el pueblo era que un chino con siete vidas se había tirado desde la terraza del pueblo y desde entnces todo el mundo lo llamaba "Chaqui Chan" (o como se escriba).Él vino indignado a clase diciendo que él no era chino y que lo único que lamentaba era la "china" que había perdido en el coche de policía cuando lo llevaron al ambulatorio.

En fin, cosas de chinos (uy,perdón de japoneses,jajaja).Bueno, un beso y nos vemos en tu blog.